viernes, 9 de septiembre de 2011

A amor mal correspondido, ausencia y olvido.

Paremia de tipo: Refrán.
Enunciado en idioma español o castellano: A amor mal correspondido, ausencia y olvido.
Significado: Se recomienda olvidar los amores que, por no tener correspondencia, no pueden conducir a nada.
Obsérvese: Ojos que no ven, corazón que no siente.
Fuente: CVC.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Enunciado en idioma catalán (català):  Jurament d'amor i fum de xemeneia, el vent s'ho emporta.
Traducción literal: Juramento de amor y humo de chimenea, el viento se lo lleva.
  • Sinónimo - Enunciado:  Jurament d'enamorat no el creu tot home sensat.
  • Traducción literal: Juramento de enamorado no lo cree todo hombre sensato.
Fuente:  CVC.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Enunciado en idioma francés ( français): L'amour non payé de retour, c'est question sans réponse.
Traducción literal: Amor no correspondido, es una pregunta sin respuesta.
  • Sinónimo - Enunciado: Qui se prend avec amour, se quitte avec rage.
  • Traducción literal: Quien se toma con amor, se deja con rabia.
  • Sinónimo - Enunciado: Offrir l'amitié à qui veut l'amour, c'est donner du pain à qui meurt de soif.
  • Traducción literal: Ofrecer la amistad a quien quiere amor, es dar pan a quien muere de sed.
Fuente: CVC.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Enunciado en idioma italiano: Ama chi t’ama, e chi non t’ama lascia.
Traducción literal: Ama a quien te ama, y a quien no te ama deja.
Contexto: «PASQUINA: E perché non fate, padrona mia, come vi disse Bianchetta l'altro giorno? Ama chi t'ama, e chi non t'amo lascia. Che ne volete fare di questo Gialaise, poi che non vi ama?»
  • Variante - Enunciado: Ama chi t'ama e chi non t'ama lascia, chi t'ama di buon cuor stringe e abbraccia.
  • Traducción literal: Ama a quien te ama y a quien no te ama deja, a quien te ama de buen corazón estrecha y abraza.
  • Sinónimo - Enunciado: Bisogna pigliar chi mi piglia, non chi mi piace.
  • Traducción literal: Hay que escoger a quien me escoge, no a quien me gusta. 
  • Sinónimo - Enunciado: Amare e non essere amato è tempo perso.
  • Traducción literal: Amar y no ser amado es tiempo perdido.
  • Sinónimo - Enunciado: Ama chi t'ama e rispondi a chi ti chiama.
  • Traducción literal: Ama a quien te ama y contesta a quien te llama.
  • Sinónimo - Enunciado: Tanto è amare e non essere amato che rispondere e non essere chiamato.
  • Traducción literal: Tanto es amar y no ser amado que responder y no ser llamado.
Fuente: CVC.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Enunciado en idioma portugués (português): Amor é tempo perdido se não é correspondido.
Traducción literal: Amor es tiempo perdido si no es correspondido.
  • Variante - Enunciado: Amor não correspondido é pergunta sem resposta.
  • Traducción literal: Amor no correspondido es pregunta sin respuesta.
  • Sinónimo - Enunciado: Amar sem ser amado é tempo desperdiçado.
  • Traducción literal: Amar sin ser amado es tiempo desperdiciado.
Fuente: CVC.

    No hay comentarios:

    Publicar un comentario en la entrada